Моему господину Иширо
Наш брак прекрасен. Правилен до жеста,
До слова, до движения души,
Благословен в божественных покоях.
Вы счастливы, мой безупречный муж?
За нашей парой с завистью и вздохом
Следят десятки и мужских, и женских глаз...
Да, мой супруг, они глядят на Вас,
Блестящий офицер, краса и гордость,
Жемчужина на серебре оправы
Божественного зеркала Микадо.
Вы счастливы, о вечно юный принц?
Давно уже глаза мои потухнут,
Поблекнут волосы и кожа пожелтеет,
Но Вы, потомок царственного рода
Останетесь прекрасным... и холодным.
Вам красота моя и ныне не нужна.
Мой муж, о, Вы и в этом безупречны
И ваша женщина довольна быть должна!
Вы не пропустите ночей моих законных,
На ласки телу будете щедры,
Но... равнодушны. Долг своей супруге
Вы отдаете с тем же вдохновеньем
С каким купаетесь в бассейне ледяном -
Лишь моцион, полезный и приятный...
Но дело сделано - и можно уходить.
Ах, если б что-то вас могло заставить
В моей постели до утра остаться...
Не задремать, устав, на жалкий час,
И удалиться прочь, учтиво попрощавшись,
А рядом спать... О, я б тогда могла
Всю ночь на Ваши плечи любоваться
И аромат густых волос вдыхать...
Вы утром целовать меня могли бы
И завтрак Вам позволили подать...
Иширо! Мой супруг и господин,
Мне лист простой из ваших рук дороже
Чем этот обязательный букет.
О, разве я была плохой женою,
Что даже нежный взгляд не заслужила?
Anata-wa Mechiro
|